Среда, 24.05.2017, 23:34
Кокуй-сити
Меню сайта
Поиск по сайту
Новые комментарии
Confronta le principali società Forex con un'analisi comparativa di confronto fx-brokers-review.com/index_it.html

Письменным переводом называется перевод написанного текста. Как правило, исходный материал также представлен в письменном виде. Но иногда письменный перевод подразумевает необходимость перевести устный текст В любом случае во время работы переводчик может неоднократно обращаться к исходному материалу.

Различают несколько видов письменного перевода: пословный, дословный и художественный. Пословный или буквальный перевод подразумевает такое воспроизведение исходника, в котором по возможности даже сохранен порядок расположения определенных элементов. В большинстве случаев он применяется в качестве базы для последующей работы переводчика. Также он может послужить в качестве комментария к непереводимой игре слов.

Тогда как дословный перевод является окончательным вариантом воспроизведения исходного текста. Он не нуждается в последующей литературной обработке. Его сущность заключается в том, чтобы как можно точнее передать смысловое значение исходника. При этом полное совпадение синтаксических элементов встречается достаточно редко. В большинстве случаев намерение точно передать синтаксическую форму приводит к созданию непривычных форм на языке перевода.

Именно поэтому дословный перевод часто грешит нарушением правил синтаксиса. Но грамматические конструкции, которые явно несовместимы с языком перевода, требуют их обработки и замены приемлемым вариантом.

Литературный или художественный перевод значительно отличается от других видов письменного перевода. Его задача заключается в подборе таких грамматических конструкций, которые оказывают на получателя аналогичное воздействие по сравнению с исходником. При этом главным является не языковый состав перевода, а его содержание и эмоциональная окраска. В процессе литературного перевода не допускается сокращение либо упрощение исходника.

Необходимо отметить, что письменный перевод осуществляется тремя способами:


- при помощи слов-синонимов, которые наиболее точно передают смысл контекста;

- так называемый описательный перевод, сущность которого состоит в свободной передаче смысла исходного словосочетания;

- при помощи эквивалентов исходника, то есть слов, которые являются прямыми соответствиями оригинала.

После завершения письменного перевода он передается к редактору или корректору. Его задача заключается в проверке текста на предмет грамматики, стилистики, наличия опечаток. Кроме того, по желанию заказчика работа также перечитывается носителем языка, то есть лицом, для которого язык перевода является родным.

Необходимо отметить, что перевод может быть как больше, так и меньше исходного материала. В среднем разница между ними составляет от 10 до 20%. Оплата письменного перевода определяется с учетом количества так называемых переводческих страниц. В настоящее время нет единых правил, определяющих количество знаков в одной такой странице. Поэтому каждое http://myperevodchiki.ru/ - бюро переводов устанавливает объем переводческой страницы по своему усмотрению.

Скоко народу было

Онлайн всего: 4
Гостей: 3
Пользователей: 1

archyiigol
Откуда
Главная » 2013 » Март » 20 » Ищу родственников
Ищу родственников
12:44
  Я живу в Латвии. Хочу разобраться со своими корнями и навести там порядок. Мой папа ещё при жизни почему-то скрывал от меня информацию об своей семье. Может быть потомучто отец был советский офицер, а отец не разделял его взглядов? Это осталось тайной. Я для себя хочу попытаться разобраться в этом вопросе, также хочу отыскать своих возможных родственников. Мой дедушка Гордеев Георгий Степанович 1886г.р. Место рождения возможно село Делюн. Бабушка Гордеева Таисья Дмитриевна 1883гр. Место рождения возможно тоже Делюн. (Девичья фамилия возможно Бессонова?) Теперь мне приблизительно известно, что в конце 20х годов дедушка перехал в Сретенск. Дом купили или пострили? Возможно Ул.Погадаева д.9. Со слов отца, дедушка служил в казацких войсках и имел чин типа есаула, был награждён Георгиевским  крестом а за, что-неизвестно. У меня была мысль попытаться найти сестру оца Гордееву Феодору Георгиевну, которая была старше отца. Год рождения неизвестен. Также неизвестно была ли она замужем, т.е.изменила ли свою фамилию. Она жила в Комсомольске на Амуре. Со слов отца у неё было 2 дочери (возможно Света и Наташа).
   Через них возможно можно бьло бы попытаться узнать больше о дедушке и бабушке. Были ли у них родственники? Как их найти? Посылаю  единственную фотографию моей семьи. На снимке мой дедушка, моя бабушка и мой папа. Фото было сделано приблизительно в 1956-1958г., когда папа только начал военную карьеру. Буду оцень Вам благодарен, если Вы поможете мне в этом вопросе. Дедушка и бабушка похоронены на Сретенском кладбище. Я пытался через городские власти узнатй, существует ли могила по сей день. Но мне сказали, что никакой учет захоронений не ведётся. Могила на 2 места с хорошей металлической оградой. Папа рассказывал , что сварщик умер на 2-й или 3 день после того как закончил варить изгородь, т.е.в 1959году или 60 году. Ну вот пока и всё. С уважением Николай Семёнович Гордеев Латвия Юрмала Сколас9-56  тел+371-67734627. Email:  g_nick@inbox.lv
Просмотров: 440 | Добавил: Gord | Рейтинг: 5.0/1 |

Поделитесь интересной информацией нажав на кнопку:

Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Погода на родине

влажность:

давление:

ветер:


Форма входа
Логин:
Пароль:
Вы не бот?
Календарь
«  Март 2013  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Наш возраст
SMS в Кокуй. Даром
Друзья сайта
  • Кокуйская школа №1
  • Кокуйская школа №2
  • Сайт ПУ №30
  • Сайт Кокуйского музея
  • Форум Кокуйских погранцов
  • Сретенский судостроительный завод
  • Сайт Нерчинска
  • Вершино-Дарасунский сайт
  • Борзя
  • Станция Ясная
  • Сайт Сретенского педколледжа
  • Балей
  • Сайт Сретенска
  • Сайт Молодовска
  • Новости Кокуя на ТВ

  • Архив записей
    Copyright Gord © 2017

    Хостинг от uCoz