Вторник, 23.05.2017, 20:40
Кокуй-сити
Меню сайта
Категории раздела
Мои статьи [38]
Рассказы наших читателей [24]
Поиск по сайту
Новые комментарии
Письменным переводом называется перевод написанного текста. Как правило, исходный материал также представлен в письменном виде. Но иногда письменный перевод подразумевает необходимость перевести устный текст В любом случае во время работы переводчик может неоднократно обращаться к исходному материалу.

Различают несколько видов письменного перевода: пословный, дословный и художественный. Пословный или буквальный перевод подразумевает такое воспроизведение исходника, в котором по возможности даже сохранен порядок расположения определенных элементов. В большинстве случаев он применяется в качестве базы для последующей работы переводчика. Также он может послужить в качестве комментария к непереводимой игре слов.

Тогда как дословный перевод является окончательным вариантом воспроизведения исходного текста. Он не нуждается в последующей литературной обработке. Его сущность заключается в том, чтобы как можно точнее передать смысловое значение исходника. При этом полное совпадение синтаксических элементов встречается достаточно редко. В большинстве случаев намерение точно передать синтаксическую форму приводит к созданию непривычных форм на языке перевода.

Именно поэтому дословный перевод часто грешит нарушением правил синтаксиса. Но грамматические конструкции, которые явно несовместимы с языком перевода, требуют их обработки и замены приемлемым вариантом.

Литературный или художественный перевод значительно отличается от других видов письменного перевода. Его задача заключается в подборе таких грамматических конструкций, которые оказывают на получателя аналогичное воздействие по сравнению с исходником. При этом главным является не языковый состав перевода, а его содержание и эмоциональная окраска. В процессе литературного перевода не допускается сокращение либо упрощение исходника.

Необходимо отметить, что письменный перевод осуществляется тремя способами:


- при помощи слов-синонимов, которые наиболее точно передают смысл контекста;

- так называемый описательный перевод, сущность которого состоит в свободной передаче смысла исходного словосочетания;

- при помощи эквивалентов исходника, то есть слов, которые являются прямыми соответствиями оригинала.

После завершения письменного перевода он передается к редактору или корректору. Его задача заключается в проверке текста на предмет грамматики, стилистики, наличия опечаток. Кроме того, по желанию заказчика работа также перечитывается носителем языка, то есть лицом, для которого язык перевода является родным.

Необходимо отметить, что перевод может быть как больше, так и меньше исходного материала. В среднем разница между ними составляет от 10 до 20%. Оплата письменного перевода определяется с учетом количества так называемых переводческих страниц. В настоящее время нет единых правил, определяющих количество знаков в одной такой странице. Поэтому каждое http://myperevodchiki.ru/ - бюро переводов устанавливает объем переводческой страницы по своему усмотрению.


Скоко народу было

Онлайн всего: 3
Гостей: 2
Пользователей: 1

Steklobanki-Dal
Откуда
Главная » Статьи » Рассказы наших читателей

Письма с "Ительмена". Часть вторая. Благовещенск.
                                        Люди, корабли и их судьбы.
                                Благовещенск,  встречает «Ительмен»
   Так уж совпало, что у пирса Благовещенского судостроительного завода,  мы пришвартовались в 19 часов второго августа в  пятницу. Преодолели расстояние 1292 км за не полных десять световых дней, мне кажется, такого в истории перегона не было. А были случаи, когда только по Шилке шли 17 дней.  Успешному первому броску на восток послужила качественная подготовка и слаженная робота экипажа  катера «Судостроитель» и практически не было увлекающихся Бахусом.



  Нас предупредили, что охрану завода осуществляет частное охранное предприятие и в 22 часа по периметру будут спущены злые собаки. Но любопытство превыше всего. Пусть лучше укусят, но надо посмотреть, как живет предприятие и его люди. Невдалеке от спусковых дорожек, кстати, спусковое устройство нового образца до перестройки благовещенцы успели смонтировать,  вижу человека и иду к нему.
  Знакомимся - капитан заводского рейда, Китанин Александр Николаевич, проработавший на заводе более 40 лет.
 - А мы Вас завтра ждали, но ничего, располагайтесь, какие проблемы. Знаем ваш Сретенский завод, даже юбилейный проспект, выпущенный к  50-летию у меня дома есть.
-Александр Николаевич, как живет предприятие - спрашиваю я его.



- Работаем, вот завтра ходовые испытания прогулочного катера Москва-82 (типа нашей Зари) после ремонта, вот у дока стоит водолазный катер заводской номер два, головной ушел недавно на испытания глубоководного оборудования. Кстати на следующий день я по нему полазил, теснота необыкновенная. Познакомился с ребятами из Николаева, работают вахтой. Сетуют, на  верфях Украины работы нет. Их в Благовещенске около ста человек. Пригласил в гости на «Ительмен» попить чаю.
 - Александр Николаевич, спрашиваю я своего нового друга, а заводской музей у Вас есть, как его можно посмотреть?
 - Да есть, сейчас позвоним председателю профсоюзного комитета и организуем, ах как жаль, что сегодня пятница и дозвониться не удается, все на дачах.
  -Придётся ждать понедельник.
  Основная цель промежуточной остановки в Благовещенске по пути в Хабаровск распонтонировать заказ, что бы катер  не тащил понтоны лишних девятьсот верст, а на обратном пути забрал их здесь. Экономически верное решение.
   И закипела работа, основная нагрузка  легла на плечи работников четвертого цеха Воронцова Владимира и Кутина Андрея.



 Затопить понтоны. Обрезать нижние крепления, а тут еще эти крепления попали на топливные цистерны. Надо все сделать безопасно. Взятый с завода кислород закончился. К организации решения активно подключается ответственный за организацию работ на судне Михаил Иннокентьевич Наделяев. Благо в субботу на заводе работают все цеха.
  Спросив разрешения, беру фотоаппарат и иду по цехам. Захожу в эллинг и вижу знакомые обводы. Да это же СДС-13031, которые мы с благовещинцами строили по межзаводской кооперации, тоже стоит, но процент готовности меньше нашего.  А какой -то заводской остряк написал на бортах:
   - СССР  где ты.
  - Титаник мать его.



  В соседнем эллинге на стапелях стоят два судна проекта 199220 «Большой гидрографический катер».  Как узнаю впоследствии, в 2006 году завод участвовал в конкурсе и выиграл его. Суда строятся для нужд флота. Надо сказать, размеры этого катера впечатляют, а насыщенность оборудованием удивляет. Кстати, в сентябре планируется спуск одного. Впервые в жизни я увидел, что такое морские мишени. Это по шагам 80 метровый катамаран, высотой около шести метров, соединённый тавровыми балками, без надстроек.
  Подумалось, вот строят, тратят народные деньги, выведут в моря и первой торпедой на дно, если эти торпеды еще у флота есть. Знаю историю флота, и всегда для этих целей использовались списанные корпуса кораблей. Но видимо, и они вывезены в Китай на металлолом. А потом, подумав, решил - пусть благовещенские судостроители работают, а то деньги Сердюков все равно бы украл. В глаза сразу бросилось, что всю военную продукцию на этом заводе строят иностранцы- китайцы.   Напротив эллинга в небольшом цехе строятся два толкача. Гуляя по заводу я на стапелях насчитал шесть заказов. И еще два уже у причальной стенки, и руководство говорит, перспективы на будущее есть. Также завод выпускает понтоны для драг и другую продукцию. Чистота на предприятии идеальная. Нет зарослей травы, все складируется по своим местам. На толкачах обратил внимание на новый подход к изоляции внутренних помещений судна. Наверное, надо смотреть как другие живут и все нужное внедрять у себя.



  Совместно с подъехавшим с Ново -Бурейска незаменимым помощникам Волошиным В.И.  идем в  краеведческий музей, необходимо и с ним наладить взаимоотношения. Виктор Иванович, вечером вернулся с нами на «Ительмен» взяв для земляков большой арбуз, и с удовольствием пообщался, переночевав на судне. А на заказе продолжается распонтонирование. К 19 часам кормовой правый выведен из под борта.



  Особенно много времени пришлось затратить на передний понтон по правому борту. Как потом выяснилось, на заводе, готовя его, спустя рукава подошли к ремонту кингстона. Все работы по распонтонированию, демонтажу крепления удалось закончить шестого августа. И это малыми силами и под постоянным проливным дождем и ежедневном подъёме воды в реке Зее.  Меняя  друг друга, ценители бани сумели попарится, закупили свежие продукты, запаслись водой. Хотя кругом вода до горизонта, но ее в пищу использовать нельзя, особенно после р. Сунгари.    Понтоны сняли, а с ними и наши туалет и душ. Кутузову Андрею Борисовичу пришлось  срочно по упрошенной схеме собирать системы подачи воды и отвода стоков. Надо сказать, он умеет работать и знает в совершенстве свое дело. Уже вечером цивилизация пришла на заказ в виде работающего гальюна и душа с горячей водой.  Я уже говорил, что наш завод приотстал в технологии судостроения, а пока только мастерство Федорова Александра Юрьевича, Черкашина Владислава Михайловича, Саватеева Николай Петровича позволяют выполнять огромные объёмы работ по монтажу подволоков, сборке мебели. Пытаются от них не отстать, перенимая опыт, Перебоев Андрей, Коршунов Александр. За молодыми будущее, побольше бы   толковых учеников,  желающих трудится.
   Перед отходом пришёл сказать «до свидания» Александр Николаевич, надо сказать очень умный знающий человек. И мы с ним продолжили разговор о жизни. Он спрашивает меня:
- Пришёл домой, вновь прочитал брошюру о вашем заводе, а почему вы отмечаете свои день рождения с 1935 года, а выпушенные канонерские лодки и посыльные судна, они разве не построены в Кокуе?
 Пришлось Александру Николаевичу  пожать руку и сказать спасибо, даже здесь за 1000 км, понимают, что пора пересмотреть этот вопрос. Получив в подарок от начальника отдела кадров Далл Елены Васильевны книгу,   выпушенную к 120- летию их завода, я прочел, что они ведут свою летопись 1887 году от чугунолитейного завода. Завод менял хозяев, вывозилось оборудование. Был он крановым. Но о людях заложивших основы, даже при смене власти благовещенцы не забыли. Да у нас и книги- то нет, хотя история собрана богатейшая. А книги нет. Пока мы не будем заниматься рекламой в этом рынке за звериным оскалом, будущее у нашего завода туманно.        
  Шестого августа, значительно прибавив в скорости, пошли на Хабаровск.
    Продолжение следует.
                                                               Е.Вологдин
                                                   Кокуй-Благовещенск 2013
                                         
      

Категория: Рассказы наших читателей | Добавил: evologdin1 (21.08.2013)
Просмотров: 951 | Рейтинг: 5.0/5 |

Поделитесь интересной информацией нажав на кнопку:

Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Погода на родине

влажность:

давление:

ветер:


Форма входа
Логин:
Пароль:
Вы не бот?
Наш возраст
SMS в Кокуй. Даром
Друзья сайта
  • Кокуйская школа №1
  • Кокуйская школа №2
  • Сайт ПУ №30
  • Сайт Кокуйского музея
  • Форум Кокуйских погранцов
  • Сретенский судостроительный завод
  • Сайт Нерчинска
  • Вершино-Дарасунский сайт
  • Борзя
  • Станция Ясная
  • Сайт Сретенского педколледжа
  • Балей
  • Сайт Сретенска
  • Сайт Молодовска
  • Новости Кокуя на ТВ

  • Copyright Gord © 2017

    Хостинг от uCoz