Вторник, 23.05.2017, 20:57
Кокуй-сити
Меню сайта
Поиск по сайту
Новые комментарии
Письменным переводом называется перевод написанного текста. Как правило, исходный материал также представлен в письменном виде. Но иногда письменный перевод подразумевает необходимость перевести устный текст В любом случае во время работы переводчик может неоднократно обращаться к исходному материалу.

Различают несколько видов письменного перевода: пословный, дословный и художественный. Пословный или буквальный перевод подразумевает такое воспроизведение исходника, в котором по возможности даже сохранен порядок расположения определенных элементов. В большинстве случаев он применяется в качестве базы для последующей работы переводчика. Также он может послужить в качестве комментария к непереводимой игре слов.

Тогда как дословный перевод является окончательным вариантом воспроизведения исходного текста. Он не нуждается в последующей литературной обработке. Его сущность заключается в том, чтобы как можно точнее передать смысловое значение исходника. При этом полное совпадение синтаксических элементов встречается достаточно редко. В большинстве случаев намерение точно передать синтаксическую форму приводит к созданию непривычных форм на языке перевода.

Именно поэтому дословный перевод часто грешит нарушением правил синтаксиса. Но грамматические конструкции, которые явно несовместимы с языком перевода, требуют их обработки и замены приемлемым вариантом.

Литературный или художественный перевод значительно отличается от других видов письменного перевода. Его задача заключается в подборе таких грамматических конструкций, которые оказывают на получателя аналогичное воздействие по сравнению с исходником. При этом главным является не языковый состав перевода, а его содержание и эмоциональная окраска. В процессе литературного перевода не допускается сокращение либо упрощение исходника.

Необходимо отметить, что письменный перевод осуществляется тремя способами:


- при помощи слов-синонимов, которые наиболее точно передают смысл контекста;

- так называемый описательный перевод, сущность которого состоит в свободной передаче смысла исходного словосочетания;

- при помощи эквивалентов исходника, то есть слов, которые являются прямыми соответствиями оригинала.

После завершения письменного перевода он передается к редактору или корректору. Его задача заключается в проверке текста на предмет грамматики, стилистики, наличия опечаток. Кроме того, по желанию заказчика работа также перечитывается носителем языка, то есть лицом, для которого язык перевода является родным.

Необходимо отметить, что перевод может быть как больше, так и меньше исходного материала. В среднем разница между ними составляет от 10 до 20%. Оплата письменного перевода определяется с учетом количества так называемых переводческих страниц. В настоящее время нет единых правил, определяющих количество знаков в одной такой странице. Поэтому каждое http://myperevodchiki.ru/ - бюро переводов устанавливает объем переводческой страницы по своему усмотрению.


Скоко народу было

Онлайн всего: 8
Гостей: 4
Пользователей: 4

Steklobanki-Dal, LstrHoaw, AdrianMes, SemenSag
Откуда
Главная » Архив материалов
   Когда долго живешь в каком-то месте, то глаз замыливается и ты уже не замечаешь течения времени и мелких каждодневных изменений в окружающем. Кажется, что так оно всё время и было. Но стоит уехать на год-два из родных мест, вернуться, и вот уже идешь по знакомым улицам, а кажется что по незнакомым.
 
   Был у меня период, когда я шестнадцать лет не приезжал в Кокуй. В первый же день, как приехал, прошел прогуляться по Кокую, и, конечно же, в школу зашел. Не в ту школу номер два, которую все знают, а в нашу, старую деревянную, в которой я учился. В школе ремонт (там тогда была музыкальная школа). На всю школу один ремонтник кистью машет – Андрей Селин. Это я потом узнал и ближе познакомился с Андреем, а тогда он просто открыл мне все классы и отошел в сторонку. Тогда я много нафотографировал, но не в фотографиях дело, а в том, что в душе что-то стронулось. Старая школа, знакомые, до последней щербинки, ступеньки, класс мой  ... Читать дальше >>

Просмотров: 833 | Добавил: Gord | Дата: 18.08.2013 | Комментарии (0)

      25 июля заводчане собрались, чтобы проводить перегонную команду теплохода «Ительмен» на место достройки в город Хабаровск. Идет погрузка оборудования, достроечных материалов. Звучит традиционно «семь футов под килем». Уже снимается трап,  а любимые жены продолжают передавать уходящим в поход приготовленные с утра пирожки.
 -«Отдать кормовой»
-«Отдать носовой»
 И как послушный бычок теплоход, медленно следует за буксирным катером.
Прощальный гудок, и, не откладывая в долгий ящик, за работу.
 Юрий Алексеевич Евстифейкин совместно с ОМТС завода основательно подготовились к переходу. На судне будет постоянно электрическая энергия, закуплен насос для подачи воды.
  Четыре холодильника большой вместимости заполнены продуктами, в том числе и свежим мясом, на столе будут колбаса, сыр, хлеба в дост.... Читать дальше >>
Просмотров: 458 | Добавил: evologdin1 | Дата: 13.08.2013 | Комментарии (0)

    В этом году в Кокуе  только и было разговоров про корабль, впервые за много  лет, отправляемый заказчику.  Разговоры были разные. Были и восторженные -  Ура!!, наконец-то счастье настало и завод ожил и дальше одно только светлое будущее светит, были и пессимистично-реалистичные, что за эти деньги и сроки заказчик бы в Китае два корабля купил и что этот корабль последний, так как дураков больше не найдется.  Послушал я тех и других, и рабочих слушал, которые рассказывали, как пытались бастовать из-за невыплаты зарплаты, и начальство слушал, говорившее, что рабочие разучились работать, и статью читал под интересных заголовком «Пенсионеры сделали корабль».
    К какому выводу пришел? Да, наверное, правы и те и другие и истина как всегда посередине. С одной стороны и нехватка кадров (одни пенсионеры остались), и устаревшее оборудование, и неграмотный менеджмент, с другой – старение рыболовного флота и  нехватка но....Читать дальше >>
Просмотров: 540 | Добавил: Gord | Дата: 11.08.2013 | Комментарии (0)

  Уф... Только что проснулся  после марафонского проезда от придорожного кафе "Паллада", что в Иркутской области, до Новосибирска не вставая из-за руля в течение 1400 километров. Продрал с утра глаза, посмотрел накопившуюся за месяц почту, и вот пишу свежие впечатления от Кокуя.
  Дорога, по сравнению с прошлыми годами стала лучше. Строят. Потихоньку, медленно, но строят. Те места, на которых в прошлых годах я пересчитывал поддоном кочки, в этом году я просвистел незаметно. Кафешек на дороге стало не просто много, а очень много. Стали появляться придорожные мотели и кэмпинги. Особенно много их в Бурятии и вокруг Байкала. Так что если хотите поехать с детьми в автомобиле, не бойтесь, в лесу ночевать не придётся.
  Автомобилей на дорогах добавилось, но дышать, как ни странно, стало легче. Нет прессинга гаишников. Если раньше не столько за дорогой следишь, сколько выглядываешь, нет ли где засады в кустах, то сейчас легче. Хоть гаишные начальники и отпирались тогда, мол, нет у них палочной системы, но негласно с каждого инспектора требовали некое количество протоколов. Вот они и цеплялись к каждой мелочи. Как бы не был хорош и героичен отдельный инпектор, но система, понимаешь ли, против нее не попрешь. Сейчас же прямо на глазах у инспектора делаю что-то на грани фола, думаю, вот сейчас с палкой выскочит, нет, машет рукой, мол, ехай дальше.
  Теперь про Кокуй. П ... Читать дальше »
Просмотров: 717 | Добавил: Gord | Дата: 04.08.2013 | Комментарии (1)

Андрей Селин выложил фотографии спуска на воду корабля "Ительмен". смотреть тут : http://kokuj.ucoz.ru/photo/lichnye_albomy/albom_aleksandra_selina/
Просмотров: 606 | Добавил: Gord | Дата: 18.07.2013 | Комментарии (0)

« 1 2 3 4 ... 64 65 »
Погода на родине

влажность:

давление:

ветер:


Форма входа
Логин:
Пароль:
Вы не бот?
Календарь
«  Май 2017  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031
Наш возраст
SMS в Кокуй. Даром
Друзья сайта
  • Кокуйская школа №1
  • Кокуйская школа №2
  • Сайт ПУ №30
  • Сайт Кокуйского музея
  • Форум Кокуйских погранцов
  • Сретенский судостроительный завод
  • Сайт Нерчинска
  • Вершино-Дарасунский сайт
  • Борзя
  • Станция Ясная
  • Сайт Сретенского педколледжа
  • Балей
  • Сайт Сретенска
  • Сайт Молодовска
  • Новости Кокуя на ТВ

  • Архив записей
    Copyright Gord © 2017

    Хостинг от uCoz