Удивляюсь я господам филологам и лингвистам. Изучают они язык и должны бы им владеть в совершенстве, писать свои статьи ясно и понятно. Но это было бы слишком просто, так каждый дурак догадается, о чем это они.
Нашел я на сайте
http://www.predistoria.org статью «Говоры Читинской области». Читал-читал, ничего не понял. Еще раз перечитал, еще раз не понял.
«Редуцированные гласные на месте гласных фонем неверхнего подъема в безударных слогах обозначаются как [ ь] после мягких и [ ъ ] после твердых согласных; [ ъ ] в заударном положении может ставиться и после мягких согласных в определенных морфологических формах…».
Ясненько? Вот и мне тоже.
Лучше нарежу и покажу оттуда кусочки настоящего говора Забайкалья, без псевдоученых комментариев.
Милые, славные наши бабули.
«…В войну-то жили мы худо, ребятишек много было у нас. Отец на фронте погиб. А тут маму придавило лесиной. Ее на лесозаготовки забрали. Мы тогда не тут жили, а в Красноярово Алекзаводского района. Ну и остались мы ребятишки одни. Мне тогда лет десять было. Колосков насобираем, мангыру, а местные власти все отберут да набьют нас, ребятишек. Мы, помню, с голоду пухли. Двоих похоронили. И пропасть ели, и кожи ели, подошву от обуток. Копали мангалки на болоте. У нее листья колючие, корни белые или серые, как пальцы, толстые. Молодой тальник ели, а летом, когда картошки еще нет, ели ботву картофельную. После войны работала в колхо
...
Читать дальше »